Yes, it is possible. Many cultures have
words for different concepts that we do not have as English speakers. Many
nursery rhymes and fairy tales are not recognised in other cultures because
they do not need to teach those morals in their everyday life. On the other
hand, those different fairy tales can be chopped and changed to suit each
different culture. We, as members of western society, also have words that
other cultures do not have, things like technology and modern medicine that
some tribal cultures have not learnt of yet.
Do the languages you're exposed to affect
your personality? What about the physical structure of your brain? Or your
intellectual capacity?
It has been shown that people can switch
between different ways of interpreting events and feelings, which is known as ‘frame
shifting’. Researchers say that bilingual people that actively speak and are
involved in two different cultures frame shift more readily and that language
is the trigger.
According to an article by The Guardian, it
has been found that if you are bilingual or multilingual, you delay a diagnosis
of Alzheimer’s and it may boost brain power. Also, bilingual children who use
their second language frequently are better at multi-tasking and prioritising
tasks. The article also stated that “switching
between different languages seems to stimulate the brain so that it builds up a
cognitive reserve”.
Do you know any examples of words that are
specific to particular cultures?
Words like ‘Jayus’, which is an Indonesian
word that means “A joke so poorly told and so unfunny that one cannot help but
laugh”. We simply do not have a word for this concept but the Indonesian
language has adapted to accommodate this new word.
No comments:
Post a Comment